El tiempo en inglés: hablar con predicciones
El tiempo en inglés muchas veces es un reto al que nos enfrentamos cuando empezamos a hablar el idioma. Y no lo es porque no sepamos vocabulario, es más bien la gramática lo que nos deja un poco estancados y fuera de juego.
Son los verbos predictivos y su correcto uso lo que se nos hace cada vez más pesado. En este post de Cambridge
Predicciones normalmente refiere a algún efecto del futuro que podemos, objetivamente y de forma razonada, ver en el presente o de alguna forma llegar a inferir. Para llegar a entender como podemos identificar las predicciones o incluso utilizarlas en nuestros discursos. Para saber identificar bien lo que estamos diciendo, lo que podemos introducir o lo que no vamos a ver primero estructuras y luego vocabulario
Expresar el tiempo en inglés con predicciones
Is likely to+. Esta expresión hace referencia a algo que es probable que suceda en el futuro.
The days of verb +ing will be over. Es una predicción de una situación que terminará en el futuro según evidencias.
May well + ‘present perfect‘. Esta predicción indicaría que el suceso es altamente posible.
Todas estas expresiones pueden utilizarse para expresar predicciones ya sean para expresar tiempo en inglés o para hablar de cualquier suceso que esperamos que ocurra o no, en el futuro.
Vocabulario necesario para estas predicciones
Forecast es una palabra que hace referencia a la predicción del tiempo, es sinónimo de ‘prediciton’ pero su significado es más específico.
Outlook. Utilizada para hablar de cómo pinta una situación futura que bien puede ser el tiempo, o cualquier otra cosa . En el diccionario de Cambridge encontramos dos buenos ejemplos:
The outlook for the economy is bleak.
Es interesante decir, en el caso de outlook, si la situación no parece muy positiva sino débil y poco agradable, podemos utilizar este outlook con la palabra bleak que se utiliza precisamente para hablar de algo débil u hostil.
Having a feeling es importante también si hablamos de predicciones para expresar que tienes un presentimiento, algo que no te concuerda del todo.
Merchant of doom/ gloom. Se utiliza para definir a estas personas que son muy negativas en cuanto a la predicción de algo. Si algo tiene que salir mal, va a salir mal. Es lo que en España llamamos, pájaro de mal agüero.