21 Oct 2018

10 expresiones sobre comida que te dejará ojiplático

/
Posted By
/
Comments0

En inglés existen expresiones sobre comida que no siempre significa lo que crees. Las expresiones idiomáticas muchas veces despistan incluso en español. Los significados cambian y deforman su significado en pos de una idea global, un guiño del lenguaje.

En otros post de SAT Idiomas hemos hablado expresiones para hablar de dinero, refranes en inglés, y otras curiosidades de la lengua inglesa. Hoy, sin embargo, nos hemos enfocado en las expresiones sobre comida porque son muy curiosas. Estas expresiones podemos utilizarlas en nuestro día a día porque son muy comunes en inglés.

expresiones sobre comida

10 expresiones sobre comida en inglés

1.Cup of tea.

Se usa para hablar de las preferencias de alguien. Normalmente se usa con la forma negativa y no con la positiva. Así que podríamos como ejemplo poner:

-Despite knowing that vegetables are necessary for a healthy diet, they are not my cup of tea. 

2.Like sardines in a can.

Esta os resultará familiar y es porque ¡tenemos una versión muy parecida!. `Como sardinas en lata´ para hablar de aquellas situaciones en las que hay mucha gente en un sitio.

-I´ve never seen the tube like today, we were packed like sardines in a can.

 

3.Two peas in a pod.

Esta es nuestra imagen de portada. A pod es una vaina. La expresión hace referencia al parecido que guardan dos situaciones entre sí.

-The social and political processes on both countries are like two peas in a pod.

4.Piece of the pie.

Podría traducirse como un `trozo del pastel´ 

-I´ve done everything that I could for the company, know I want a piece of the pie. 

5.salt of the earth.

Para describir a una persona muy buena y honesta.

-He has always helped my family, he is the salt of the earh.

6.Hot cake.

To sell like hot cakes significa vender un producto o servicio de una manera muy rápida y en grandes cantidades. En España podríamos decir `se venden como rosquillas´.

-The tickets for the concert was sold like hot cakes.

7.The icing on the cake.

`La guinda del pastel´. Un acontecimiento que vuelve una situación incluso mejor de lo que era.

-I was just content to see my daughter in such a stable relationship but a grandchild, that really was the icing on the cake.

8.Finger in every pie.

Tiene un carácter negativo, y se usa para cuando alguien está relacionado con ciertas situaciones que usa en su provecho para  beneficio personal y en contra del de otros.

-She will have a finger in every pie in order to achieve it.

9.Hot potato.

Una situación sometida a debate, difícil de abordar. 

-The abortion issues is a hot potato in most of the country. 

10.Spill the beans.

Es hacer público algo que era una información secreta.

-Louis spilled the beans about her pregnancy. 

Leave a Reply

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.