19 Sep 2019

Pronuncias mal estas palabras en inglés y todavía no sabes

/
Posted By
/
Comments0

Si, pronuncias mal cierto tipo de palabras por su estructura y forma. Hoy te desvelamos todas estas palabras que nuestros alumnos suelen tener más confusas para que aprendas y pronuncies como todo un ‘british’.

Es cierto que hablar un idioma es la parte del aprendizaje que más vértigo nos da. Esto, suele pasar sobre todo si no hemos tenido un aprendizaje completo que nos haya infundado confianza en todas las partes que componen la lengua. Es importante que nuestra metodología incluya todos los puntos cardinales de un idioma para que nos sintamos cómodos tanto escribiendo, como hablando inglés.

Estas palabras que te proponemos no son errores de los niveles más básicos sino que es algo que solemos encontrar como una constante en los diferentes niveles que cursamos. Por eso, nos gusta proponeros solucionar estos errores y no volver a repetirlos más. ¡Allá vamos!

pronuncias mal

Pronuncias mal estas palabras y aún no lo sabes

Since. En ocasiones, hemos encontrado el siguiente error en nuestros alumnos /sains/ y muchas veces, hasta nosotros dudamos, pero la forma correcta de pronunciar esta preposición es /sɪns/.

River. Con ‘river’ tenemos una situación bastante parecida ya que la estructura que solemos utilizar  es /ˈrɪv.ər/, pero se suele confundir en ocasiones con  /ˈraiv.ər/

Wind. Tenemos que tener cuidado para no confundirnos en esta ya que a lo mejor se nos entiende algo que no es 🍷😅. Tenemos que pronunciar mucho esa ‘d’ para que no pienses que eres un ‘wino forever’ (como el tatuaje de Johny Deep que modificó cuando cortó con Winona Rider). Volvamos al inglés, que no se me ha olvidado. La forma original sería  /wɪnd/ pero muchas veces da pie a  /waɪnd/. ¿Eres uno de ellos?

 

Friend. Los amigos de tus amigos también son nuestros amigos, pero no los invites si los vas a llamar /friend/😅. Amigo en inglés se pronuncia sin la i, osea /frend/´.

History. Ya tenemos suficiente tratando de adivinar si lo que queremos decir es ‘history’ o ‘story’. Si estamos hablando de la Historia – history-  como materia o si, por el contrario, queremos referirnos a un acontecimiento que contamos -story-. Pero esto no es de lo que venimos a hablar, cuando pronunciamos esta palabra solemos decir  /ˈhɪs.tor.i/, pero en realidad debería ser  /ˈhɪs.tər.i/. ¿Cuál es la diferencia?. La schwa es una vocal neutra, en inglés la llamamos schwa /ə/  y en el caso de ‘history’ viene a reemplazar a la vocal ‘o’. Vendría a ser algo parecido a /histry/

Wednesday. Borra de tu cabeza la colocación de la -dn- y por supuesto olvida la es -es que las acompaña porque esta es la forma correcta de hablar del miércoles en inglés /ˈwenz.deɪ/.

Interesting. Nuestra nueva amiga la schwa vuelve a hacer su aparición en esta palabra tan ‘interesante’ 😉. /ˈɪn.trəs.tɪŋ/ en este caso viene para quitar la primera e de nuestro camino y dejarnos una palabra que se podría pronunciar como /intresting/.

 

Esperamos que os haya gustado nuestro post de hoy y nos vemos la siguiente semana

See you later alligator!

Leave a Reply

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.